Oruçbeyli köyü camisinin duvarında Osmanlıca harfleri ile yazılmış olan bir kitabe bulunmaktadır. Bu kitabe caminin yapıldığı tarihlerde yazılarak caminin duvarına asıldığı düşünülmektedir. Aşağıda Osmanlı Türkçesinden Türkiye Türkçesine çevirisini bulabilirsiniz.

Oruçbeyli Köyü Cami Kitabesi Türkiye Türkçesi Çevirisi

(Kanıt bu ki) gönül daima ruhani olursa

Dünyadan vaz geçenlerin şehrine girip, keşfederek o ruhani hayatı bulsun.

Sana şükürler olsun, o zat herkesten zengindir.

Çünkü bu gül bahçesini sevgili ümmetine rızık kıldı

Özellikle hayır sahibi ve adı geçen köyde oturan

Ömer adına, insanlar ona kanıt getirdi

Bayram ve Cuma namazı kılındı yazıp

O şah, Burak’ı (atı) eline alıp sürdü ve Mervanı çıkardı.

Şeyhler yardım etti, maksadına nail oldu

İkinci cevheri bulunca cömertlik kapısını açtı

Eğer şaha sorarsan, 1248 senesinde (miladi 1832) her tarafı tamir edildi.

Oruçbeyli Köyü Cami Kitabesi Osmanlıca Türkçesi Çevirisi

(Sened ey kim) ider daim gönül olursa ruhani

Tecerrüd şehrine girüb bula keşfile ruhani

Sana hamd(ü) sena olsun ganidür cümleden ol zat

Habibi ümmetine çün kılub ruzi bu gülşani

Hususan sahibü’l-hayrat ve mezbur karyede sakin

Ömer namında eşhas getürddi ana burhani

Kılındı ‘ıyd ile Cum’a yazub usta ol şah

Berati (Burakı) destine alub sürub çıkardı Mervanı

Meşayihler edüb himmet olub maksuduna nail

Sahavet kapusun açtı buluben cevher-i sani

Eğer sorarisen şaha tevarihi bin iki yüz ki kırk sekiz senesinde çu tamir oldu her yani (1832)

bayburt oruçbeyli köyü cami kitabesi

bayburt oruçbeyli köyü cami kitabesi

Bir yanıt yazın

E-posta adresiniz yayınlanmayacak. Gerekli alanlar * ile işaretlenmişlerdir