Oruçbeyli köyü camisinin duvarında Osmanlıca harfleri ile yazılmış olan bir kitabe bulunmaktadır. Bu kitabe caminin yapıldığı tarihlerde yazılarak caminin duvarına asıldığı düşünülmektedir. Aşağıda Osmanlı Türkçesinden Türkiye Türkçesine çevirisini bulabilirsiniz.
Oruçbeyli Köyü Cami Kitabesi Türkiye Türkçesi Çevirisi
(Kanıt bu ki) gönül daima ruhani olursa
Dünyadan vaz geçenlerin şehrine girip, keşfederek o ruhani hayatı bulsun.
Sana şükürler olsun, o zat herkesten zengindir.
Çünkü bu gül bahçesini sevgili ümmetine rızık kıldı
Özellikle hayır sahibi ve adı geçen köyde oturan
Ömer adına, insanlar ona kanıt getirdi
Bayram ve Cuma namazı kılındı yazıp
O şah, Burak’ı (atı) eline alıp sürdü ve Mervanı çıkardı.
Şeyhler yardım etti, maksadına nail oldu
İkinci cevheri bulunca cömertlik kapısını açtı
Eğer şaha sorarsan, 1248 senesinde (miladi 1832) her tarafı tamir edildi.
Oruçbeyli Köyü Cami Kitabesi Osmanlıca Türkçesi Çevirisi
(Sened ey kim) ider daim gönül olursa ruhani
Tecerrüd şehrine girüb bula keşfile ruhani
Sana hamd(ü) sena olsun ganidür cümleden ol zat
Habibi ümmetine çün kılub ruzi bu gülşani
Hususan sahibü’l-hayrat ve mezbur karyede sakin
Ömer namında eşhas getürddi ana burhani
Kılındı ‘ıyd ile Cum’a yazub usta ol şah
Berati (Burakı) destine alub sürub çıkardı Mervanı
Meşayihler edüb himmet olub maksuduna nail
Sahavet kapusun açtı buluben cevher-i sani
Eğer sorarisen şaha tevarihi bin iki yüz ki kırk sekiz senesinde çu tamir oldu her yani (1832)